глави

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5
  6. 6
  7. 7
  8. 8

Старият Завет

Новият Завет

Песен На Песните 8 Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги) (НП)

О, да беше мой брат!

1. О, да беше мой брат,който е сукал от гърдите на моята майка!Тогава, ако те срещнех на улицата, щях да те целувами никой нямаше да ме осъди.

2. Щях да те поведа, щях да те заведав майчината си къща. Ти щеше да ме учиш,а аз щях да ти давам ухайно вино,със сок от моите нарове.

3. Лявата му ръка е под главата ми,а дясната ме прегръща.

4. Заклевам ви, дъщери йерусалимски,да не възбудите, нито да събудите любовта ми,преди възлюбената да пожелае.

5. Коя е тази, която идва от пустинята,опирайки се на своя възлюбен?Събудих се под ябълката –там майка ти е изпитала родилни болки,там те е родила твоята родителка.

6. Положи ме като печат на сърцето си,като пръстен на ръката си,защото любовта е силна като смърт,ревността – люта като преизподня,пламъците ѝ са огнени.

7. Големи води не могат да угасят любовтаи реки няма да я залеят.Ако някой би дал всичкото богатство на своя дом за любов,той щеше да бъде презрян.

8. Имаме малка сестра, няма още гърди.Какво ще правим със сестра си, ако дойдат за нея сватовници?

9. Да беше стена, щяхме да съградим на нея зъбери от сребро;да би била порта, щяхме да я обложим с кедрови дъски.

10. Аз съм стена и гърдите ми са като крепостни кули.Затова ще намеря любов в очите му.

11. Соломон имаше лозе на Ваал-Хамон.Той предаде лозето на пазачи.Всеки беше длъжен да даде хиляда сикли сребро за плодовете от него.

12. А моето лозе си е при мене.Хилядата нека са за тебе, Соломоне,а двеста сикли са за пазачите на плодовете му.

13. Ти, която живееш в градините,в гласа ти се вслушват приятелите.Нека и аз го послушам.

14. Тичай, мой възлюбени,и бъди като сърнаили като млад елен по благоуханни планини.