Antic Testament

Nou Testament

Lamentacions 2:11-19 Bíblia Catalana Traducció Interconfessional (BCI)

11. Els ulls se’m neguen de llàgrimes,se’m remouen les entranyes,he perdut tot el coratge.La capital en ruïna!Veig infants i nadons extenuatspels carrers de la ciutat.

12. Demanen a les seves mareson tenen el pa i el vi,tot defallint, malferits,pels carrers de la ciutat,i exhalen el darrer sospira la falda de la mare.

13. Quina altra cosa puc dir-te?Amb què et podré comparar,ciutat de Jerusalem?Amb què t’igualaré per consolar-te,oh vila de Sió?La teva ruïna és immensa com la mar!Qui hi podrà posar remei?

14. Han tingut visions sobre tu els teus profetes,però tot són falsedats i futileses.Si t’haguessin mostrat els teus crims,fóra un altre el teu destí.Sobre tu veuen en somnispresagis falsos i seductors.

15. Els qui passen pel camíaplaudeixen la teva dissort,xiulen contents, branden el capi exclamen, tot veient Jerusalem:«¿És aquesta la qui s’havia de dir“Bellesa perfecta” i “Alegria del món”?»

16. Aquells qui et volien mal,ara es riuen de tu;xiulen satisfets i ensenyen les dentsdient: «Hem fet destrossa.Aquest és el dia que esperàvem:ja hi hem arribat!»

17. El Senyor ha fet allò que es proposava,ha complert la paraulaque havia donat feia temps:destruir sense plànyer.Els enemics se n’alegren,triomfen els opressors.

18. Crideu de tot cor al Senyor.Oh muralla de Sió,plora a llàgrima vivade nit i de dia!Que els ulls no se t’eixuguin,no paris de plorar.

19. Lleva’t i clama de nit,a cada relleu de les guàrdies.Que el teu cor es desbordi com l’aiguadavant el Senyor.Alça les mans i suplicaper la vida dels petits,que pels racons de les placesdefalleixen de fam.

Llegir capítol complet Lamentacions 2