Antic Testament

Nou Testament

Isaïes 49:17-26 Bíblia Catalana Traducció Interconfessional (BCI)

17. »Els qui ara et construeixens’afanyen mésque els teus destructors;ja són lluny els qui et devastaven.

18. Alça els ulls i mira al teu voltant:tots aquests s’apleguenper venir cap a tu.Jo, el Senyor, ho afirmo,tan cert com visc:Ells seran l’ornament dels teus vestits,i tu te’n guarniràs com una núvia.

19. Eres tota ruïna i desolació,un país devastat,però ara ja ets massa estretaper a encabir tots els teus habitants;ja s’han allunyatels qui t’havien destruït.

20. Aviat sentiràs el que et diuenels fills que donaves per perduts:“No hi cabem! Fes-nos lloc,que puguem habitar-hi.”

21. Tu pensaràs dintre teu:“Qui m’ha infantat tots aquests fills?Si jo no en tenia, estèril com era,i vivia deportada, lluny del país!Aquests, doncs, qui els ha pujat?Si jo havia quedat sense ningú!D’on han sortit tots aquests?”»

22. Això diu el Senyor Déu:«Amb la mà faré senyal a les nacions,aixecaré el meu estendardals ulls dels pobles,i portaran en braços els teus fills,i les teves filles a l’espatlla.

23. Tindràs reis per mainaders,les princeses et faran de dides.Es prosternaran al teu davanti lleparan la pols dels teus peus.Llavors sabràs que jo sóc el Senyori que no queden decebutsels qui confien en mi.

24. Qui pot prendre el botía un bon guerrer?Quin captiu pot escapar-sed’un home fort?

25. Doncs això et diu el Senyor:Al bon guerrer li prendran el captiu,l’home fort perdrà el seu botí.Jo mateix et defensarécontra els teus adversarisi salvaré els teus fills.

26. Forçaré els teus opressorsa devorar-se entre ellsi a embriagar-sede la seva pròpia sangcom qui s’embriaga de vi novell.Llavors tothom sabràque jo, el Senyor, sóc el teu salvador,sabran que t’alliberael Poderós de Jacob.»

Llegir capítol complet Isaïes 49