Altes Testament

Neues Testament

Dyr Johanns 13:4-16 De Bibl auf Bairisch (BAI)

4. Daa stuendd yr von n Tish auf, glögt sein Kuttn ab und taat syr aynn Schäber anhin.

5. Aft goß yr Wasser in ayn Schäffl ein und fieng an dyrmit, yn de Jünger d Füess z waschn und mit seinn Schäber abztrückln.

6. Wie yr zo n Simenn Peetersn kaam, gwundert si der: "Was, Herr, *du* willst myr d Füess waschn?"

7. Dyr Iesen gaab iem an: "Was i tue, versteest du ietz non nit, aber daa kimmst schoon non drauf."

8. Dyr Peeters gentgögnt iem: "Wär y non dös Schoener, wennst myr du d Füess wüeschst!" Dyr Iesen gaab zrugg: "Wenn i di nit wash, ghoerst aau nit zo mir."

9. Daa wurd s yn n Simenn Peetersn recht: "Herr, dann nit grad meine Füess, sundern d Höndd und s Gsicht aau non!"

10. Dyr Iesen gmaint: "Also, wer badt haat, ist ganz rain; der braucht syr grad non d Füess waschn. Aau ös seitß rain, aber nit allsand."

11. Er gwaiß nömlich, wer n verraatn wurdd; drum gsait yr dös mit de nit Allsand.

12. Wie yr förtig war mit n Füesswaschn, sein gwons Gwand wider anglögt und si hingsitzt hiet, gfraagt yr s: "Dös habtß ietz +schoon verstanddn, um was s myr daa geet, older?

13. Ös rödtß mi mit Maiser und Herr an, und zwaar mit Recht, weil i s bin.

14. Wenn ietz i, dyr Herr und Maister, enk d Füess gwaschn haan, naacher ghoert si dös aau für enk unteraynand.

15. I haan enk ayn Beispil göbn, dyrmitß is aau ös yso machtß wie i mit enk.

16. Dös derfftß myr glaaubn: Dyr Bsaess ist nit meerer wie sein Aigner, und dyr Sendling nix Bössers als wie der, wo n gschickt haat.

Lesen Sie das gesamte Kapitel Dyr Johanns 13