Altes Testament

Neues Testament

Dyr Sämyheel B 23:12-20 De Bibl auf Bairisch (BAI)

12. gstöllt si dyr Schämmen vor dös Land hin und gschirmt s und schlueg de Pflister. Yso half dyr Herr yn de Isryheeler ausher.

13. Wie si dyrselbn de Pflister in dyr Risnbraittn glögert hietnd, kaamend drei von de dreissg Röckn um önn Anfang von dyr Ärnzeit eyn d Audlhamer Höln zo n Dafetn abhin.

14. Dyr Dafet hielt si dyrselbn in derer Bergföstung auf, und de Pflister hietnd Bettlham besötzt.

15. Daa wurd dyr Dafet allweil durstiger und gseufetzt: "Mein, wenn myr halt öbber ayn Wasser von dyr Bettlhamer Schargruebn bringen kännt!"

16. Daa drangend de drei Höldn durch de pflisterischn Reihenn durchhin und brangend yn n Dafetn ayn Wasser aus dyr Schargruebn bei n Bettlhamer Toor. Er trank s aber gar nit, sundern goß s für n Herrn als Trankopfer aus.

17. Er spraach: "Dyr Herr bewar mi dyrvor, däß i dös trink! Dös ist ja weilete s Bluet von dene Mannen, wo iener Löbn gwaagt habnd und daa hingangen seind." Dösswögn haet yr s nie trunken. Ayn sölcherne Taat vollbrangend de drei Röckn.

18. Yn n Job sein Brueder Äbischäus, dyr Sun von dyr Zeruiy, war dyr Anfüerer von de Ritter. Er gakömpft aynmaal mit n Spieß gögn dreuhundert und gatoetigt s. Bei de Ritter galt yr recht vil.

19. So hooh geert war yr unter ien, däß yr iener Anfüerer wurd; aber mit de drei Röckn kunnt yr s nit aufnemen.

20. Dyr Beneien Joiydennsun aus Käbziheel war aau ayn Wackerner, der wo de zween Bräckln von Mob gatoetigt. Eyn n Winter aynmaal, wie ayn Schnee war, kaam yr zo ayner Schargruebn und gerlögt drinn aynn Leebn.

Lesen Sie das gesamte Kapitel Dyr Sämyheel B 23