Altes Testament

Neues Testament

Dyr Ieseien 63:8-17 De Bibl auf Bairisch (BAI)

8. Schließlich seind s allweil non mein Volk, gsait yr; meine Sün, wo mi nit enttäuschnd. Drum wurd yr ien zo n Rötter aus aller Noot.

9. Nit ayn Bot older ayn Engl, nän, er selbn haat s aushergrissn. Durch sein Lieb und Barmung haat yr s erloest. Aufklaubt und tragn haat yr s de gantze Zeit von Anfang an.

10. Sö aber glainend si gögn iem auf und gmachend yn seinn Heilignen Geist aynn Morddsverdruß. Daa gazaigt yr s ien und wurd ien zo n Feind und gfüert Krieg gögn ien.

11. Ietz gadenkend s zrugg an de altn Zeitn, an die von seinn Knecht Mosen: "Wo ist n er, der wo sein Herdd zamt seinn Hirtn mittn durch s Mör umherbrungen haat? Wo ist n er, der wo iem seinn Heilignen Geist göbn haat,

12. mit seiner Entzmacht nöbn önn Mosenn hergieng, s Wasser vor seinn Volk aufspieltt und sir dyrmit aynn eebignen Nam gmacht haat?

13. Wo ist er, der wo sein Volk durch d Fluettn gfüert wie Roß durch d Steppn, aane däß s gstraucht wärnd?

14. Yn n Herrn sein Geist brang ien aynn föstn Wonplaz zue, yso wie ayn Herdd eyn d Wunn abhintricht. Yso gfüerst ainst dein Volk, um deinn Ruem allweil non z staigern.

15. Blick von n Himml abher auf üns, aus deiner heilignen, herrlichnen Lostat! Wo ist dein Feuereifer und dein Entzmacht? Sein myr n +gar nix meer bei dir; dyrbarmst di denn +gar niemer? Gee, kimm halt wider!

16. Du bist diend ünser Vater. Ja, dyr Abryham waiß von üns nix meer; dyr Isryheel kennt üns +nity! Du, o Trechtein, bist ünser Vater, von Altters bist schoon bekannt als ünser Erloeser.

17. Zwö haast üns aau von deine Wög abirrn laassn und verbainst üns, däß myr di niemer ferchtnd? Bi diend wider wie früehers mit deine Knecht, zwögns de Stämm, wo dein Aign seind!

Lesen Sie das gesamte Kapitel Dyr Ieseien 63