Altes Testament

Neues Testament

Dyr Auszug 8:1-11 De Bibl auf Bairisch (BAI)

1. Aft spraach dyr Herr zo n Mosenn: "Gee zo n Färgn und sag iem: 'Yso spricht dyr Trechtein: Laaß mein Volk zieghn, däß s mi vereern künnend.

2. Waigertst di, aft bring i ayn Froshplaag über s gantze Land.

3. Dyr Nil gaat von Frösch grad yso wuedln; sö gaand aufherkemmen und eyn dein Haus eindringen, eyn dein Kammer und eyn dein Bött einhin, eyn deine Diener ienerne Häuser und eyn die von deinn Volk einhin, in deine Bachöfen und Reinenn.

4. Über di, deine Diener und dein gantzs Volk gaand d Frösch kemmen.'"

5. Dyr Herr spraach zo n Mosenn: "Sag yn n Ärenn dös: 'Ströck dein Hand mit n Stab aus über d Flüss, d Altychn und d Sümft, und laaß d Frösch über Güptn kemmen!'"

6. Dyr Ären gströckt sein Hand über de Gwässer von Güptn aus. Daa stignd d Frösch aufher und gadöckend dös gantze Güptn zue.

7. Aber d Waarsagn taatnd mit ienern Zaauber dös Gleiche und liessnd aau d Frösch über Güptn kemmen.

8. Dyr Färg ließ önn Mosenn und Ärenn holn und gfleeht: "Bettß zo n Trechtein, däß yr mi und mein Volk von de Frösch befreit! Aft laaß i aau s Volk zieghn, und sö künnend yn n Trechtein Schlachtopfer darbringen."

9. Daa gsait dyr Mosen zo n Färgn: "D Eer sei dein; wann soll i n für di, deine Diener und dein Volk drum bittn, däßß d Frösch, aau aus de Häuser, anbringtß? Grad eyn n Nil drinn sollnd s bleibn."

10. Er gmaint: "Morgn, wenn s gäng." Dyr Mosen gantwortt: "Wiest mainst; du sollst kennen, däß s mit n Trechtein, ünsern Got, niemdd aufnimmt.

11. D Frösch gaand von dir weichen, von deine Häuser, deine Diener und deinn Volk; grad in n Nil bleibnd s."

Lesen Sie das gesamte Kapitel Dyr Auszug 8