Altes Testament

Neues Testament

Dyr Ämos 8:1-6 De Bibl auf Bairisch (BAI)

1. Dös gazaigt myr dyr Herr, mein Got, in ayner Schau: I saah aynn Korb mit zeitignen Obst.

2. Daa gfraagt yr: Was seghst n daa, Ämos? I gantwort: Aynn Korb mit reiffn Obst. Daa gsait myr dyr Trechtein: Und gnaun so reiff ist mein Volk Isryheel für s End. Non aynmaal verschoon i s +nity.

3. Daa wenn s so weit ist, werd aus n Gsang in n Gschloß ayn Gweusl, sait dyr Trechtein, mein Got. Allss ist voller Leichenn; überall lignd s umaynander. Die werdnd aft sang- und klangloos verraeumt.

4. Hoertß auf dös, ös, woß de Armen ausbeuttß und de Elendn in n Land als Freiwild anschaugtß:

5. Ös sagtß: Wenn non grad dyr Neumaand wider umhin wär, däß s wider aufgeet eyn dyr Schrann! Ist n dyr Sams nit bald vorbei, däß myr wider Traid handln künnend?! Hehe, daa mänckln myr mit n Gwicht, und önn Preis haun myr von +Haus aus aufhin!

6. Arme in ayner Zwangslaag verkaaufftß, wieß is brauchtß, und wär s grad um ayn Par Kläpperln. Ös versilbertß diend de Bödschn aau non.

Lesen Sie das gesamte Kapitel Dyr Ämos 8