Altes Testament

Neues Testament

Dyr Ämos 4:1-9 De Bibl auf Bairisch (BAI)

1. Hoertß dös Wort, ös Samreiter Weiber, üeppig wie Bäsnküe: De Schwachn unterdrucktß, und kain Arms haat bei enk was z lachen. Und enkerne Mannen sauffetß ös glei non unter n Tish einhin.

2. Dyr Herr, mein Got, haat s gschworn bei seiner Heiligkeit: Werdtß seghn, dös kimmt, däß s enk mit n Haeggl aufhöngend wie Küe older mit dyr Angl danhinschläudernd wie d Fisch.

3. Aushin müesstß durch d Mauerbreschnen, und eyn n Hermon zue werdtß umhintribn, sait dyr Trechtein.

4. Kemmtß auf Bettl und sünddtß gscheid; kemmtß auf Gilgal und sünddtß auf Teufl kimm ausher! Bringtß iede Frueh enker Schlachtopfer; eyn n drittn Tag bringtß enkern Zehet!

5. Brenntß als Dank ayn ghöfltß Broot dar! Künddtß enkerne Walgaabn aus; ist y blooß lustig, wenn s ayn Ieder waiß! Ja, dös gfallt enk, Isryheeler!, spricht dyr Herr, mein Got.

6. Hungern ließ i enk in n gantzn Land. Aau eyn n Land drausst gsach i enk s Broot ausgeen. Aber glaaubst, die wärnd umkeert zo mir?!, sait dyr Herr.

7. I gadrae enk önn Rögnhanen zue, grad schoen dreu Maanet vor dyr Ärn. Dös ain Ort gakriegt aynn Rögn von mir, dös ander nity. Dös ain Feld gyrwischt öbbs, dös ander nit und gmueß verdürrn.

8. Von zwo, drei Stötn wärnd s umhin zo dyr naehstn um ayn Wasser. Nix gaab s; durstig gmüessnd s wider haim. Und dennert habtß nit umgstöckt gan mir, sait dyr Trechtein.

9. I gschick s Miltau und önn Brenner über enkern Traid, gverwüest enk de Gärtn und d Weinleittnen. D Feign- und Ölbaeum fraassnd d Haberschröckn ab. Aber glaaubst, ös wärtß umkeert gan mir?!, sait dyr Trechtein.

Lesen Sie das gesamte Kapitel Dyr Ämos 4