Antic Testament

Nou Testament

Marc 10:29-39 Bíblia Catalana Traducció Interconfessional (BCI)

29. Jesús digué:– En veritat us ho dic: tothom qui per mi i per l’evangeli hagi deixat casa, germans, germanes, mare, pare, fills o camps,

30. rebrà, ja en el temps present, cent vegades més de cases, germans, germanes, mares, fills, camps, i també persecucions, i, en el món futur, la vida eterna.

31. Molts passaran de primers a darrers, i molts, de darrers a primers.

32. Mentre feien camí pujant a Jerusalem, Jesús els anava al davant i ells n’estaven astorats: els qui el seguien tenien por. Llavors Jesús tornà a prendre a part els Dotze i començà a dir-los el que li havia de succeir:

33. – Ara pugem a Jerusalem, i el Fill de l’home serà entregat als grans sacerdots i als mestres de la Llei, el condemnaran a mort, el posaran en mans dels pagans,

34. l’escarniran, li escopiran, l’assotaran i el mataran; però al cap de tres dies ressuscitarà.

35. Llavors Jaume i Joan, els fills de Zebedeu, s’acosten a Jesús i li diuen:– Mestre, voldríem que ens concedissis el que et demanarem.

36. Jesús els preguntà:– Què voleu que faci per vosaltres?

37. Ells li respongueren:– Concedeix-nos de seure amb tu a la teva glòria l’un a la teva dreta i l’altre a la teva esquerra.

38. Jesús els contestà:– No sabeu què demaneu. ¿Podeu beure la copa que jo beuré o ser batejats amb el baptisme amb què jo seré batejat?

39. Ells li respongueren:– Sí que podem.Jesús els digué:– Prou que beureu la copa que jo beuré i sereu batejats amb el baptisme amb què jo seré batejat;

Llegir capítol complet Marc 10