Antic Testament

Nou Testament

Joan 16:7-20 Bíblia Catalana Traducció Interconfessional (BCI)

7. Amb tot, us dic la veritat: us convé que me’n vagi, perquè, si no me’n vaig, el Defensor no vindrà a vosaltres; en canvi, si me’n vaig, us l’enviaré.

8. I quan ell vindrà, posarà el món en evidència pel que fa al pecat, a la justícia i a la condemna:

9. pel que fa al pecat, perquè no creuen en mi;

10. pel que fa a la justícia, perquè me’n vaig al Pare, i ja no em veureu més;

11. i pel que fa a la condemna, perquè el príncep d’aquest món ja ha estat condemnat.

12. »Encara tinc moltes coses per dir-vos, però ara us serien una càrrega massa pesada.

13. Quan vingui l’Esperit de la veritat, us conduirà cap a la veritat sencera. Ell no parlarà pel seu compte: comunicarà tot el que senti dir i us anunciarà l’esdevenidor.

14. Ell em glorificarà, perquè allò que us anunciarà, ho haurà rebut de mi.

15. Tot el que és del Pare és meu; per això he dit: “Allò que us anunciarà, ho rep de mi.”

16. »D’aquí a poc temps ja no em veureu, però poc després em tornareu a veure.

17. Llavors alguns dels seus deixebles es digueren entre ells:– Què significa això que ens diu: “D’aquí a poc temps no em veureu, però poc després em tornareu a veure”? I què vol dir: “Me’n vaig al Pare”?

18. I anaven preguntant-se:– Què vol dir: “D’aquí a poc temps”? No sabem pas de què parla.

19. Jesús sabia que volien interrogar-lo, i els digué:– Vosaltres us pregunteu sobre allò que us he dit: “D’aquí a poc temps no em veureu, però poc després em tornareu a veure.”

20. En veritat, en veritat us dic que plorareu i us doldreu, mentre que el món s’alegrarà. Vosaltres estareu tristos, però la vostra tristesa es convertirà en alegria.

Llegir capítol complet Joan 16