Antic Testament

Nou Testament

Joan 16:16-27 Bíblia Catalana Traducció Interconfessional (BCI)

16. »D’aquí a poc temps ja no em veureu, però poc després em tornareu a veure.

17. Llavors alguns dels seus deixebles es digueren entre ells:– Què significa això que ens diu: “D’aquí a poc temps no em veureu, però poc després em tornareu a veure”? I què vol dir: “Me’n vaig al Pare”?

18. I anaven preguntant-se:– Què vol dir: “D’aquí a poc temps”? No sabem pas de què parla.

19. Jesús sabia que volien interrogar-lo, i els digué:– Vosaltres us pregunteu sobre allò que us he dit: “D’aquí a poc temps no em veureu, però poc després em tornareu a veure.”

20. En veritat, en veritat us dic que plorareu i us doldreu, mentre que el món s’alegrarà. Vosaltres estareu tristos, però la vostra tristesa es convertirà en alegria.

21. La dona, quan ha d’infantar, està afligida, perquè ha arribat la seva hora; però així que la criatura ha nascut, ja no es recorda més del sofriment, joiosa com està perquè en el món ha nascut un nou ésser.

22. També ara vosaltres esteu tristos, però el vostre cor s’alegrarà perquè us tornaré a veure. I la vostra alegria, ningú no us la prendrà.

23. Aquell dia no em fareu cap més pregunta.»En veritat, en veritat us ho dic: tot allò que demanareu al Pare en nom meu, ell us ho concedirà.

24. Fins ara no heu demanat res en nom meu; demaneu i rebreu, i la vostra alegria serà completa.

25. »Us he parlat de tot això amb imatges, però arriba l’hora que ja no us diré res més valent-me d’imatges, sinó que us parlaré del Pare amb tota claredat.

26. Aquell dia demanareu en nom meu, però us dic que no hauré de pregar al Pare per vosaltres:

27. és el Pare mateix qui us estima, ja que vosaltres m’heu estimat i heu cregut que jo he sortit de Déu.

Llegir capítol complet Joan 16