Antic Testament

Nou Testament

Hebreus 8:5-13 Bíblia Catalana Traducció Interconfessional (BCI)

5. Ara bé, aquests sacerdots celebren un culte que és tan sols imitació i ombra de les realitats celestials. Així ho trobem en l’oracle diví manifestat a Moisès quan anava a construir el tabernacle, i que diu: Mira bé i fes-ho tot igual al model que et mostro aquí a la muntanya.

6. En canvi, al nostre gran sacerdot li correspon d’oficiar en un culte més excel·lent, ja que és mitjancer d’una aliança molt millor, fonamentada en promeses incomparablement millors.

7. Si la primera aliança hagués estat irreprensible, no hauria calgut establir-ne per una segona.

8. En efecte, el Senyor diu en to de reprensió: Vénen dies, ho dic jo, el Senyor, que pactaré una aliança nova amb el casal d’Israel i amb el casal de Judà.

9. No serà com l’aliança que vaig pactar amb els seus pares el dia que els vaig agafar per la mà per fer-los sortir del país d’Egipte; ells no es van mantenir en la meva aliança, i jo em vaig desentendre d’ells. Ho dic jo, el Senyor.

10. Aquesta és l’aliança que jo pactaré amb el casal d’Israel després d’aquells dies, diu el Senyor: Posaré les meves lleis en el seu interior, les escriuré en el seu cor. Llavors jo seré el seu Déu i ells seran el meu poble.

11. Ja no caldrà que ningú instrueixi el seu veí ni el seu germà dient: «Coneix qui és el Senyor», perquè tots em coneixeran, des del més petit fins al més gran.

12. Perdonaré les seves culpes, no em recordaré més dels seus pecats.

13. Des del moment que Déu parla d’una aliança nova, declara vella la primera; i tot allò que es torna vell i antic aviat desapareix.

Llegir capítol complet Hebreus 8