Antic Testament

Nou Testament

Colossencs 3:10-23 Bíblia Catalana Traducció Interconfessional (BCI)

10. i us heu revestit de l’home nou, que es va renovant a imatge del seu creador i avança cap al ple coneixement.

11. Aquí ja no hi ha grec ni jueu, circumcís ni incircumcís, bàrbar ni escita, esclau ni lliure; només hi ha el Crist, que ho és tot i és en tots.

12. Així, doncs, com a escollits de Déu, sants i estimats, revestiu-vos de sentiments de compassió entranyable, de bondat, d’humilitat, de dolcesa, de paciència;

13. suporteu-vos els uns als altres, i si algú tingués res contra un altre, perdoneu-vos-ho. El Senyor us ha perdonat: perdoneu també vosaltres.

14. Però, per damunt de tot, revestiu-vos de l’amor, que tot ho lliga i perfecciona.

15. Que la pau de Crist regni en els vostres cors, ja que per a obtenir aquesta pau heu estat cridats a formar un sol cos. I sigueu agraïts.

16. Que la paraula de Crist habiti en vosaltres amb tota la seva riquesa; instruïu-vos i encamineu-vos els uns als altres en tota mena de saviesa; moguts per la gràcia de Déu, canteu-li en els vostres cors amb salms, himnes i càntics de l’Esperit.

17. Tot allò que feu, sigui de paraula, sigui d’obra, feu-ho en nom de Jesús, el Senyor, donant gràcies per mitjà d’ell a Déu Pare.

18. Dones, sotmeteu-vos als marits, però feu-ho com demana el Senyor.

19. I vosaltres, marits, estimeu les vostres mullers i no us hi enfadeu.

20. Fills, obeïu en tot els vostres pares, perquè això agrada al Senyor.

21. I vosaltres, pares, no amoïneu els vostres fills, que no es desanimin.

22. Esclaus, obeïu en tot els vostres amos d’aquest món, i no tan sols per acontentar-los quan us vigilen; obeïu-los amb un cor senzill per respecte al Senyor.

23. Sigui quin sigui el vostre treball, feu-lo de cor, pel Senyor i no pels homes,

Llegir capítol complet Colossencs 3