Antic Testament

Nou Testament

1 Corintis 15:35-50 Bíblia Catalana Traducció Interconfessional (BCI)

35. Potser algú preguntarà: «I com ressusciten, els morts? Quina mena de cos tenen?»

36. Insensat! Tu saps que allò que sembres no arriba a tenir vida si abans no ha mort.

37. I allò que sembres no és el cos de la planta que ha de néixer, sinó tan sols un gra de blat o de qualsevol altra planta;

38. i Déu li dóna el cos que més li plau, un cos divers per a cada mena de llavor.

39. Tampoc els cossos no són tots iguals: el dels homes és d’una manera; el dels animals terrestres, d’una altra; el dels ocells, d’una altra; el dels peixos, d’una altra.

40. Hi ha cossos celestials i cossos terrenals, però els del cel resplendeixen d’una manera, i els de la terra, d’una altra;

41. la resplendor del sol és diferent de la resplendor de la lluna i diferent de la dels estels, ja que cap estel no resplendeix igual que l’altre.

42. Amb la resurrecció dels morts passa una cosa semblant. Se sembra un cos corruptible, i ressuscita incorruptible;

43. se sembra un cos sense honor, i ressuscita gloriós; és sembrat feble, i ressuscita ple de força.

44. És sembrat un cos terrenal, i ressuscita un cos espiritual. Perquè, així com hi ha un cos terrenal, també hi ha un cos espiritual.

45. Així ho diu l’Escriptura: El primer home, Adam, fou un ésser viu i terrenal; però el darrer Adam és esperit que dóna vida.

46. No és primer l’ésser espiritual, sinó el terrenal, i l’espiritual ve després.

47. El primer home, fet de pols, prové de la terra, però el segon home prové del cel.

48. Tal com era el de pols són tots els de pols, i tal com és el del cel seran tots els del cel.

49. Així com som semblants a l’home fet de pols, també serem semblants a l’home que és del cel.

50. Noteu-ho bé, germans: la carn i la sang no són capaces de rebre en herència el Regne de Déu, Allò que és corruptible no pot heretar la vida incorruptible.

Llegir capítol complet 1 Corintis 15