Antic Testament

Nou Testament

1 Corintis 1:11-24 Bíblia Catalana Traducció Interconfessional (BCI)

11. Perquè la gent de Cloe m’han fet saber, germans meus, que hi ha desavinences entre vosaltres.

12. Vull dir que uns afirmen: «Jo sóc de Pau»; altres: «Doncs jo, d’Apol·ló»; altres: «Jo, de Cefes»; altres: «Jo, de Crist.»

13. ¿És que el Crist està dividit? ¿És Pau qui ha estat crucificat per vosaltres? ¿O heu estat batejats en nom de Pau?

14. Dono gràcies a Déu de no haver-ne batejat cap de vosaltres, fora de Crisp i Gaius;

15. així ningú no pot dir que heu estat batejats en el meu nom.

16. Per cert, també vaig batejar els de la casa d’Estèfanes, però no recordo haver batejat ningú més.

17. Crist no em va enviar a batejar, sinó a anunciar l’evangeli, i sense recórrer a un llenguatge de savis, perquè la creu de Crist no perdi la seva força.

18. Els qui van a la perdició tenen per una insensatesa la doctrina de la creu; però per a nosaltres, els qui som salvats, és poder de Déu.

19. Diu l’Escriptura: Destruiré la saviesa dels savis i anul·laré la intel·ligència dels intel·ligents.

20. On són els savis d’aquest món? On són els mestres de la Llei? On són els qui saben discutir? Déu ha convertit en insensata la saviesa d’aquest món!

21. El món comptava amb la saviesa de Déu, però malgrat aquella saviesa no va arribar a reconèixer-lo; per això Déu ha volgut salvar els creients per aquesta insensatesa que prediquem.

22. Els jueus demanen prodigis, i els grecs cerquen saviesa,

23. però nosaltres prediquem un Messies crucificat, que és un escàndol per als jueus, i per als pagans, una insensatesa.

24. Però és poder i saviesa de Déu per a tots els qui són cridats, tant jueus com pagans.

Llegir capítol complet 1 Corintis 1