Antic Testament

Nou Testament

Nombres 21:5-18 Bíblia Catalana Traducció Interconfessional (BCI)

5. i parlava contra Déu i contra Moisès. Deia:– Per què ens heu tret d’Egipte? ¿Per fer-nos morir al desert? Aquí no hi ha ni menjar ni aigua, i ens fa fàstic aquesta misèria d’aliment!

6. Llavors el Senyor va enviar contra el poble unes serps verinoses que els picaven, i van morir molts israelites.

7. El poble anà a trobar Moisès per dir-li:– Hem pecat parlant contra el Senyor i contra tu. Prega al Senyor que allunyi de nosaltres aquestes serps.Moisès va intercedir a favor del poble,

8. i el Senyor li respongué:– Fes-te una imatge d’aquestes serps i posa-la dalt d’un estendard. Tothom qui hagi estat picat, si la mira, salvarà la vida.

9. Moisès va fer una serp d’aram i la posà dalt d’un estendard. Quan algú havia estat picat, mirava la serp d’aram i salvava la vida.

10. Els israelites es van posar en camí i acamparen a Obot.

11. Van seguir enllà i acamparen a Iïm d’Abarim, al desert que s’estén tocant a Moab pel cantó de llevant.

12. Van partir d’allà i acamparen al torrent de Zèred.

13. Van partir d’allà i acamparen a l’altra banda de l’Arnon, el torrent que passa pel desert després d’haver nascut en el territori dels amorreus. L’Arnon és la frontera entre el territori dels amorreus i el de Moab.

14. Per això es diu en el llibre de les Guerres del Senyor:«Vaheb a Sufà, i torrents de l’Arnon:

15. vessant dels torrentsque s’estén cap a la vila d’Ari va seguint la frontera de Moab.»

16. D’allà van partir cap a Beer (que significa «pou»). Aquest és el pou on el Senyor va dir a Moisès: «Reuneix el poble i els donaré aigua.»

17. Llavors els israelites van cantar aquesta cançó:«Brolla, pou! Canteu-li!

18. Pou excavat per senyors,obert pels nobles del poble,amb els seus ceptres i les seves vares.»Des del desert anaren a Matanà,

Llegir capítol complet Nombres 21