Antic Testament

Nou Testament

Nombres 11:1-13 Bíblia Catalana Traducció Interconfessional (BCI)

1. El poble començà a queixar-se amargament al Senyor de les seves penalitats. Ell ho va sentir i s’abrandà la seva indignació; llavors els envià un gran foc que va incendiar i consumir un dels extrems del campament.

2. El poble va clamar a Moisès, que pregà al Senyor pel poble, i el foc es va apagar.

3. Aquell lloc fou designat amb el nom de Taberà (que vol dir «incendi»), perquè allí el Senyor va incendiar el campament.

4. La munió de gent que anava amb els israelites desitjava més menjar; també els israelites es planyien amb ells i deien: «Qui ens pogués donar carn!

5. Com recordem el peix que per no res menjàvem a Egipte, i els cogombres, els melons, els porros, les cebes i els alls!

6. Però ara estem decaiguts; aquí no hi ha res, no veiem més que el mannà.»

7. El mannà era semblant a les llavors de coriandre i tenia l’aspecte de la resina de bdel·li.

8. El poble es dispersava per recollir-lo; després el molien o el picaven al morter, el coïen a l’olla o en feien coques que tenien gust de coques pastades amb oli.

9. A la nit, quan queia la rosada sobre el campament, hi queia també el mannà.

10. Moisès va sentir que el poble es planyia, família per família, cadascú a l’entrada de la seva tenda. El Senyor es va indignar molt, però Moisès es disgustà

11. i digué al Senyor:– Jo sóc el teu servent: per què em maltractes? Per què no em concedeixes el teu favor i em carregues amb el pes de tot aquest poble?

12. Que potser sóc jo qui l’he concebut o l’he infantat, perquè em diguis: “Porta’l al pit, com una dida la criatura, cap al país que vaig prometre als seus pares”?

13. D’on trauré carn per a repartir-la a tot aquest poble que em ve planyent-se i exigint-me que li’n doni per menjar?

Llegir capítol complet Nombres 11