Antic Testament

Nou Testament

Jeremies 9:6-17 Bíblia Catalana Traducció Interconfessional (BCI)

6. Per això diu el Senyor de l’univers:«Jo els passaré pel foc de la fornal;només aixípodré depurar el meu poble.

7. La seva llengua és una fletxa mortal,tots duen l’engany als llavis:parlen amablementamb els companys,però per dintrevan amb ganes d’enxampar-los.

8. No els haig de demanar comptesper tot això?A un poble com aquest,¿no li haig de donar el que es mereix?Ho dic jo, el Senyor.»

9. Ploraré i gemegaréper les muntanyes,entonaré una complantapels pasturatges de l’estepa:els han cremat, i ningú no hi passa,no s’hi sent belar cap ramat;des dels ocells fins al bestiar,tots s’han dispersat i han fugit.

10. «Convertiré Jerusalemen un munt de runa,en un refugi de xacals.De les ciutats de Judàen faré un desert,no hi quedarà ningú.»

11. Qui és el savique pugui entendre tot això?¿A qui ho ha comunicatel Senyor, perquè ho anunciï?Per què el país ha quedat desfet,cremat com l’estepa,i no hi passa ningú?

12. El Senyor respon:«Perquè han abandonat la Lleique jo els havia proposat:no han escoltat la meva paraula,no l’han seguida.

13. Només han seguit el seu cor obstinat,han anat darrere els Baals,tal com havien aprèsdels seus pares.

14. Per això diu el Senyor de l’univers,Déu d’Israel:Als d’aquest pobleels faré menjar herbes amargues,els faré beure aigua emmetzinada.

15. Els escamparé per altres nacionsque ni ells ni els seus paresno coneixien,i darrere d’ells enviaré l’espasafins a fer-los desaparèixer.»

16. Això diu el Senyor de l’univers:«Cuiteu a cridar les ploraneres,envieu a buscar les més expertes.»Que vinguin!

17. Que s’apressin a entonarun plany per tots nosaltres.Que els nostres ullses desfacin en llàgrimesi les nostres parpelleses fonguin en plors.

Llegir capítol complet Jeremies 9