Antic Testament

Nou Testament

Jeremies 9:3-13 Bíblia Catalana Traducció Interconfessional (BCI)

3. Guardeu-vos els uns dels altres,no us fieu dels vostres germans,que els germans van per fer travetes,i els companyssón marxants de calúmnies.

4. Tothom enganya el seu veí,no diuen la veritat;han avesat la llengua a dir mentides;de tant de fer mal, ni força tenen

5. per a convertir-se.Pillatge i més pillatge,estafa i més estafa:no em volen conèixer.Ho dic jo, el Senyor.»

6. Per això diu el Senyor de l’univers:«Jo els passaré pel foc de la fornal;només aixípodré depurar el meu poble.

7. La seva llengua és una fletxa mortal,tots duen l’engany als llavis:parlen amablementamb els companys,però per dintrevan amb ganes d’enxampar-los.

8. No els haig de demanar comptesper tot això?A un poble com aquest,¿no li haig de donar el que es mereix?Ho dic jo, el Senyor.»

9. Ploraré i gemegaréper les muntanyes,entonaré una complantapels pasturatges de l’estepa:els han cremat, i ningú no hi passa,no s’hi sent belar cap ramat;des dels ocells fins al bestiar,tots s’han dispersat i han fugit.

10. «Convertiré Jerusalemen un munt de runa,en un refugi de xacals.De les ciutats de Judàen faré un desert,no hi quedarà ningú.»

11. Qui és el savique pugui entendre tot això?¿A qui ho ha comunicatel Senyor, perquè ho anunciï?Per què el país ha quedat desfet,cremat com l’estepa,i no hi passa ningú?

12. El Senyor respon:«Perquè han abandonat la Lleique jo els havia proposat:no han escoltat la meva paraula,no l’han seguida.

13. Només han seguit el seu cor obstinat,han anat darrere els Baals,tal com havien aprèsdels seus pares.

Llegir capítol complet Jeremies 9