Antic Testament

Nou Testament

Càntic Dels Càntics 8:8-14 Bíblia Catalana Traducció Interconfessional (BCI)

8. La nostra germana és petita,no té encara pits.Què en farem, de la nostra germana,el dia que es parlarà d’ella?

9. Si fos una muralla,li construiríem merlets d’argent;si fos una porta,la recobriríem de cedre.

10. Jo sóc una muralla,els meus pits en són les torres.I ara sóc als seus ullscom la qui troba la pau.

11. Salomó tenia una vinya a Baal-Amoni la confià als guardians;cada un havia de collir-ne fruitsper valor de mil peces d’argent.

12. La meva vinya, meva i prou, és per a mi;les mil monedes són per a tu, Salomó,i dues-centes per als guardians dels fruits.

13. Oh, estimada, que sojornes als jardins:els meus companys es deleixen per escoltar la teva veu.Fes-me-la sentir!

14. Fuig, estimat meu,semblant a la gasela, al cervatell,per les muntanyes dels bàlsams.

Llegir capítol complet Càntic Dels Càntics 8